行邪术的女人,不可容她存活。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

Thou shalt not suffer a witch to live.

凡与兽淫合的,总要把他治死。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.

不可亏负寄居的,也不可欺压他,因为你们在埃及地也作过寄居的。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

Thou shalt neither vex a stranger, nor oppress him: for ye were strangers in the land of Egypt.

不可苦待寡妇和孤儿,

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.

若是苦待他们一点,他们向我一哀求,我总要听他们的哀声,

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

If thou afflict them in any wise, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry;

并要发烈怒,用刀杀你们,使你们的妻子为寡妇,儿女为孤儿。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

And my wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.

我民中有贫穷人与你同住,你若借钱给他,不可如放债的向他取利。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

If thou lend money to any of my people that is poor by thee, thou shalt not be to him as an usurer, neither shalt thou lay upon him usury.

你即或拿邻舍的衣服作当头,必在日落以先归还他,

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

If thou at all take thy neighbour's raiment to pledge, thou shalt deliver it unto him by that the sun goeth down:

不可毁谤神,也不可毁谤你百姓的官长。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

Thou shalt not revile the gods, nor curse the ruler of thy people.

你要从你庄稼中的谷和酒榨中滴出来的酒拿来献上,不可迟延。你要将头生的儿子归给我。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits, and of thy liquors: the firstborn of thy sons shalt thou give unto me.

1112131415 共714条